Переклад: Наступний рік без журі!!! І в наступному році Польща заспіває про 1939 рік - і переможе. Ех, вибачте, але ця пісня України дуже погана...
Переклад: Євробачення, допоможи мені зрозуміти, хіба основою конкурсу не є демократичні принципи? З такою системою голосування пісні, наприклад, Росії або Польщі не могли перемогти в принципі. Не мало значення те, як проголосували люди, в той час як невелика група журі мала величезну перевагу. Я не розумію, як це можна називати демократією або навіть пісенним конкурсом? Тому що тепер в центрі уваги не талант, а політика.
Переклад: Наступного року Польща заспіває про війська УПА, які вбили в 1943 році безліч поляків. Євробачення відтепер не пісенний і навіть не композиторський конкурс... Сама політика... Я, наприклад, ніколи не чув на конкурсі гіршої за цю пісні!
Переклад: IMHO! Так що, якщо Франція чи Бельгія заспівають про теракти в Парижі чи Брюсселі, то вони переможуть? Політичні кризи і війни по всьому світу! Євробачення було вільним від цього. Ми приходили на музичне шоу, яке нас об'єднувало. Тепер же конкурс заразився політикою, це сумно.
Переклад: Росія і Австралія - справжні переможці. Люди і журі голосували за них. Професійне журі, на жаль, перетворилося в непрофесіоналів і прийняло політизоване рішення. Удачі в наступному році всім відвідувачам найжорстокішої країни в Європі. Цікаво, яка європейська країна буде спонсорувати в наступному році організаторів. Відкривайте свої гаманці для України ЗНОВУ.
Переклад: Перепрошую, але Джамалин вокал був чи не найгіршим, її пісня - політичною, а система голосування - корумпованою і політично вмотивованою! Я дивлюся Євробачення протягом багатьох років, і цей рік - найгірший! Були значно кращі виконавці з інших країн з кращими піснями, які більше, ніж Україна, заслуговували на перемогу.
Переклад: З усією повагою... Ця пісня не звучатиме на радіо, її не буде в чартах, і Україна технічно не здатна провести конкурс. Це даремна перемога.
Переклад: Це було так смішно: цілу годину вони співали, як перемогти на Євробаченні з піснею про мир і любов, а ось перемагає пісня - про війну і поневіряння.
Переклад: Це найгірше рішення. Мені цікаво, що б подумали люди, якби Ізраїль заспівав про Німеччину. Або Польща про Україну. Або співалося про інші жахливі речі, які сталися в минулому. Минуле - це минуле. А цей конкурс був створений для того, щоб об'єднати країни і зробити так, щоб кожен знав, що він вдома. Я не вважаю таке рішення справедливим. Зганьбило ти себе, Євробачення!
Переклад: Жахливо, їхнє голосування визначили політичні чинники! Ганебніше не буває! Це ж конкурс ПІСНІ, а не політичне шоу. Скажу відверто, пісня Джамали була нікудишньою.
Переклад: Потрібно перейменувати конкурс в "Конкурс політичної пісні - Євробачення". Яка ганьба! Було безліч хороших пісень. Це востаннє, коли я подивився це шоу. Разом з тим було безліч дописувачів, які підтримали Джамалу.
Переклад: Досить рядити з приводу перемоги України. Джамала заслужила її! Її виступ був винятковим мистецтвом. Що змушує вас думати про те, що вона не заслужила перемоги? Доста, друзі. Ця пісня - про наболіле. Припиніть порскати зневагою. Не потрібно бути злостивими тільки через те, що ви вважаєте щось несправедливим.
Переклад: Цілком заслужено. Хороша пісня, прекрасне інсценування і фантастичний виступ. Вона була моїм другим фаворитом. Я щасливий від того, що цього року перемогла саме Україна.
Переклад: Чи не найемоційніша пісня, яка цілком гідна перемоги.
Переклад: Брава, Україно! Ваш виступ вийшов прекрасним! Голосував за вас. Шкода, що Росія (гарний виступ, але слабка пісня) обігнала Францію. Австралія була надзвичайною, але дехто все ж був кращим. Вітаю всіх! Дякую, Євробачення.
Переклад: Україна повністю заслуговує на перемогу! "1944" - найкраща пісня, яка будь-коли була на Євробаченні! Так емоційно і дивовижно! Я навіть не можу дібрати слів, щоб описати голос Джамали! Мої вітання Україні і Джамалі!
Переклад: Вважаю, Україна заслужила. Навіть попри політику. Це була дійсно гарна, проста і тенденційна пісня з красивим наспівом.
Переклад: Пісня України розповідає про депортацію татар в 1944 році. Її пісня - це бомба для Росії. Ха-ха-ха.
Переклад: Україно, ти була фантастичною! Це була оригінальна і емоційна пісня. Мене навіть сльозою пройняло, а це значить, що пісня заслуговує на перемогу.
« | Ноябрь 2024 | » | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |